胡军濮存昕28年后再演《哈姆雷特》

AG集团官方网站

2018-10-27

  《哈姆雷特》排练照,从上至下依次是胡军、濮存昕、卢芳。 三人此次对经典角色的诠释都有新的理解和突破。

  昨日,导演李六乙执导的话剧《哈姆雷特》在国家大剧院举行发布会,宣布该戏将于11月28日首演并连演八场,据悉,明年该戏还将参加新加坡华艺节、中国香港艺术节。 《哈姆雷特》是李六乙导演继话剧《李尔王》后执导的第二部莎士比亚作品,胡军饰演哈姆雷特,濮存昕饰演克劳狄斯和老王鬼魂,而胡军妻子卢芳此次则挑战一人分饰两角,同时出演奥菲利亚和王后,而服装设计方面则邀请了曾在王家卫多部电影中担任电影美术指导的张叔平加盟。

  1990年胡军濮存昕曾与林兆华合作《哈姆雷特》,当年濮存昕饰演哈姆雷特,胡军演掘墓人,此次李六乙版《哈姆雷特》是二人28年后再次在该经典故事中重聚。

提及二人重聚,胡军表示“感觉像一个轮回,这次我会呈现一个与濮存昕完全不同的哈姆雷特”。 新京报记者采访导演李六乙及主创胡军、濮存昕等人,揭秘这部备受期待的《哈姆雷特》看点。

  此版剧本翻译更通俗易懂  李六乙版《哈姆雷特》受邀于英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”,此前李六乙接受新京报记者专访时透露,重新翻译经典剧作并启用新译本是此版《哈姆雷特》前期工作的重中之重,此次译本由学者李健鸣所译,“她是一位既了解戏剧又有着深厚文学功底的翻译家、作家,这版会更便于舞台演出和观众理解,同时也不失文学性”。 此前李六乙工作室曾联合国家大剧院制作的《李尔王》,就是采用了“莎剧舞台本翻译计划”的新版中文译本,通过李六乙的排演、打磨,重新修订了剧本,更贴近原著的同时语言上也更为通俗易懂,改变了中国观众对于莎剧台词“不接地气”的刻板印象。   “无论是此前上演的《李尔王》还是即将到来的《哈姆雷特》,无论是文本翻译还是舞台演出,都会让从业者和观众对莎士比亚有更深入的了解——既不会丢掉传统和历史,又更加注重当代和未来。

当代的艺术家面对经典和传统应该如此敬畏、承担责任。

所以我们有了这次的《哈姆雷特》。 ”李六乙导演表示。   胡军要演“行动派”哈姆雷特  胡军把“演哈姆雷特”当作一个演员的“标杆”,他认为莎士比亚一直被人们传颂到现在,就是因为他的全人类性。

“不管是在哪个国家,每一部哈姆雷特都有他自身的精神去传承所在。

”提及此次与濮存昕的新老哈姆雷特同台,胡军感慨之余也表示,他和濮存昕除了直观形象上不同外,两人对哈姆雷特这一角色的理解也完全不同,“当时濮哥演的是一个很文弱的哈姆雷特,我想颠覆这种感觉。 很多人都说哈姆雷特是‘思想上的巨人,行动上的矮子’,但我不那么认为,我觉得哈姆雷特一直都是一个有行动力的人。

”  濮存昕被李六乙称作中国演莎士比亚戏剧和契诃夫戏剧最多的演员,虽然愿意不停地演,但濮存昕表示自己想要换角色,不想再演哈姆雷特,“真要我演我也演不动了,体能上不够。

另外我很长时间都对叔父(克劳狄斯)这个角色很感兴趣。 我想要去接近莎士比亚剧本里面那种对罪恶的剖析,接近人性中的忏悔、反省、内疚和挣扎。

他能理直气壮地去犯错误,之后继续理直气壮地错下去。

每当我回忆起所有演叔父、演国王的演员们忏悔的那段台词,我都愿意再去诠释它。

”  而奥菲利亚和王后这两个女性角色此次都由演员卢芳一人饰演,这对演员是巨大的挑战,同时也是导演李六乙在舞台艺术呈现上的新探索:“我不会去寻求简单的外部方式完成人物的变换,在这部剧中,我要求卢芳完全用表演本身去实现。

这是一次冒险,但我认为非常值得做。

”  此外,胡军的女儿胡悦稼也将在戏中客串演出“歌者”,一个声音和情境的创造者,而曾在李六乙执导话剧《李尔王》中饰演爱德格的青年演员荆浩在《哈姆雷特》中饰演雷欧提斯一角。   张叔平要打造东方“王子”  据导演李六乙在现场透露,音乐将会是该戏最大的亮点之一,但具体细节不予透露,保留给去看戏的观众。 除音乐和阵容亮点外,此次李六乙还特邀了张叔平担任服装设计。

张叔平曾多次获得香港电影金像奖最佳美术指导奖,曾四夺金像奖、两夺金马奖,并凭借《花样年华》和《一代宗师》先后获得戛纳电影节最佳艺术成就奖及第86届奥斯卡金像奖最佳服装设计提名。 面对《哈姆雷特》这样的经典文本,同时需要在舞台上帮助中国演员重现丹麦贵族并通过服装造型呈现出这部剧作的复杂性,张叔平表示将为观众带来独特而东方的“哈姆雷特”。   据悉,此次舞美设计则是曾与李六乙合作过《李尔王》的德国设计师迈克尔·西蒙。 在迈克尔·西蒙看来,他们是互相信任的好朋友,更是共同攀登“珠穆朗玛峰”的伙伴。

  采写/新京报记者徐美琳。